法律翻譯社服務

舉例來說,飛機本來是是載人的,可是有些超大的飛機可以在內部載一架小飛機。小飛機和大飛機有一樣的佈局,所以這個大飛機相對於小飛機就是一個「後設」的概念翻譯新聞記者報道新聞,然則假如採訪的對象不是常人、官員…而是以另外一個記者為採訪對象的話,記者採訪相同職業、溝通「架構」的另外一個記者,如許的報道是就是「後設報道」。詩歌凡是是用來抒發本身的情緒,然則如果詩的功用是在讚頌另外一首詩的話,這樣的詩就是「後設詩」翻譯說到這邊,「後設小說」的意義就不難理解了,後設小說就是以另外一個小說為對象而寫成的小說。有時,後設小說也是作者寫本身、以本身為主角的小說翻譯
(插圖:superstarDJ)




在關於後設小說的專書方面,天成翻譯公司借了關紹箕寫的「後設說話概論」還有Patricia Waugh的Metafiction。我感覺對於剛接觸這個辭彙的人來講,關紹箕寫的「後設說話概論」較為淺近易懂,是本很好的入門書翻譯接下去我對於後設小說的诠釋是豎立在我對這兩本書的理解上。
因為上敘事學提到黃凡這個作家和他的文章「若何測量水溝的寬度」之時,不知何謂「後設小說」,所以去看了些書,試圖從這些書的內容中釐清「後設小說」這個一向搞不清楚的觀念翻譯
「小說」這詞,天成翻譯公司們人人多若幹少都有一些理解了,要釐清的是「後設」這個概念。「後設」是從英文「Meta」這個詞根翻譯而來。Meta是一個多意詞根。有「在後面」或是「在上面」、「超越」如許的意思。在利用時,「後設(Meta)」的是一種概念,意思是「在原有架構上再架設一層更高的架構。」


回憶看看,翻譯公司一定有看過如許的小說翻譯假如你不常看小說而又在看完我的介紹後很想看看後設小說的話,去看看黃凡的「若何丈量水溝的寬度」吧。我看完那篇以後,還有接著看他的「小說嘗試」。這些都是後設小說的代表。


本文出自: http://mypaper.pchome.com.tw/badbaddj/post/1260756100有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    anthonpt20g3 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()