奇努克文翻譯

說起男女之間 翻譯溝通,這可真是大學問,若是給它一個定義,也許我們可以說:「溝通是人際間有來有往的進程,交流彼此間相同或相異的觀點,其內容也包含彼此的感情和立場 翻譯社」英文中的「溝通」(communication)演繹自拉丁字Communis,原意是:「分享、建樹共同的看法」。在王政彥所著「溝通恐懼」一書中,對溝通所下的定義是:「溝通是一種過程,從事溝通的人可以兩人,也可以兩人以上;所傳送的訊息具成心義,經過多種管道的傳送,使溝通 翻譯兩邊得到分享、關係成長等目 翻譯。」綜合上陳述法,溝通存在四個特點:(1)溝通者、(2)溝通內容、(3)溝通是有目標或意義、(4)溝通是一個進程。
家庭治療師薩提爾(Virginia M. Satir)提出五種溝通型態:(1)奉迎型-老是用市歡或巴結的體例,試著取悅別人或向人道歉,完全不顧自己的感受;(2)求全型-處處求全別人,吹毛求疵而且獨斷;(3)電腦型-所說的話都是事理、闡發息爭釋,容易長篇大論;(4)打岔型-說話言不及義,對他人所言所行 翻譯反映皆非重點;(5)一致型-真誠的溝通,彼此有觀念及情感的交流,但又不流於以偏概全。前四種溝通,可以說是溝通的不良型態,而最後一種溝通才是真正的溝通。
要達到一致型的溝通模式,最好是勤加練習,練習一種所謂地「我訊息」語句。「我訊息」語句包括了三個特點:(1)具體指出一個特定行為、(2)陳說此一行為對於小我的具體影響、(3)陳說心中被激發的感觸感染或是本身小我的期望。例如:「我感受很難過,因為你從適才到現在都不措辭,這讓我感受如同你正在生氣,能不克不及將你的緘默化成語言,讓我知道你的想法。」這樣的表達會遠比在盛怒之下罵對方是王八蛋、神經病、負心漢等語氣來得好,同時更能增進彼此的溝通,使其對話成為成心義。
認識一對情侶,男的姣美,女的則是妖嬌奇麗。然則當兩邊有衝突時,兩邊的溝通就會變得極端不良。有一次他們在師大路用晚餐時,女的點了燴飯,男的點了可樂雞套餐,一切都看起來這將會是個美麗的夜晚。用餐的過程當中,兩邊興奮地扳談著。當男的談到有關性別腳色的新概念,女方此時正專心的享用晚餐,仿佛有些分神,是以當男方論述完他的論點時,正等候著對方的回饋時,女方卻說:「能不能再反複一次!」男方的情感仿佛有些不悅,他模糊發現對方仿佛不太尊敬他適才的分享 翻譯社他感覺對方的眼神似乎並未直視著他,同時帶點輕蔑的眼神,因此他做下結論:「女友對於他所提性別腳色的新概念嗤之以鼻,是不值一說。」
吃完了飯,付了帳,就逕自離去,也沒有見告女友是不是要送其回家,胡亂逛了一下,以後就送女友回家。搞到最後兩個人都生了一肚子的氣,女方不知道為何男友生悶氣,也不告知她到底要去那裡,像隻他的狗一樣,不把她當人看,他往哪裡,她就得跟著。



參考資料:
但是在溝通的過程當中,不免會有吵架,是以有技術地打罵,將可有用避免將打罵演化成不可收拾的局面,六點原則提供列位:
然則男方強隱著肝火,就再說了一次。這時候女方恰好用完餐,已經最先比較專心在聽,於是對於男方的概念有所定見,這時男方氣炸了,從適才對方所浮現出不尊敬其設法主意,到現在完全的否定,男方感覺這晚飯實在吃得很惆怅,但又不肯意在震怒之下做出使人遺憾的事,所以就開始生悶氣。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯


聽到他們的故事,我本身也上了一課,究竟溝通除了語言的部分,非語言的部門也佔了很主要的部份。當然,彼其間若是價值觀不同,更是會因為價值觀彼此紛歧致時,產生更大的衝突。有一對夫妻,太太但願孩子接管好的教育,因此會計劃孩子的教育打算,泛泛還會送孩子去英文補習班,進展孩子不要在起跑線上輸給他人。反觀師長教師是無為而治,認為孩子會天然長大,然後本身做決定,他希望太太不要太過操心。幾次衝突以後,太太感覺很失望,感覺與師長教師溝通像是在跟空氣講話,有去無回,一點都沒有心心相映的感受。
後來 翻譯成長是他們兩邊贊成,如果男方又再生悶氣,由於男方生悶氣就說不出話來,於是就以敲桌四下做為提醒,奉告女友:「我生氣了!」那女友就知道有工作發生了,由於女友較願意拉下臉措辭,所以她會澄清一些誤解的概念。澄清完以後,兩邊互說對不起,同時兩邊各自買對方喜歡喝的飲料以為賠禮禮 翻譯社男方喜好的是可樂,女方喜好的是木瓜牛奶,因此原本會是彗星撞地球的劇本,現在成了歡愉兩人行。
溝通就像是在打乒乓球一樣,對方打一球過來,我也回敬對方一球。但球賽有個主要目的,就是要分出高下,若是兩方旗鼓相當,可能會彼此互有來往,如許的球賽常常是為觀眾所喜好,不管是那一方有機可趁,做了一個殺球,對方若是沒法抵擋得住,觀眾常常會賜與喝彩,我相信打球之人也會感覺精神為之振奮,打起球來更是虎虎生風。若我是打球之人,擊出殺球我自己也會雙腳跺地高呼一聲,一方面興奮,另一方面詭計藉此氣焰壓倒對方。但是談到溝通時倒是要避免殺球的呈現,乃至發球時也最好避免發旋轉球,這經常激發我們在溝通上的曲解,乃至是溝通不良。
黃迺毓等(2001):Before you say “yes I do”-婚前教育手冊 翻譯社台北:宇宙光。

上述那對夫妻在顛末解析以後,發現老婆常利用求全型 翻譯體式格局來訓斥丈夫 翻譯不盡責任,對孩子漠不關心;而丈夫也認識到自己常用奉迎型溝通來取悅本身的老婆,即使知道本身在價值觀上與老婆有差別,也不肯意是以好好溝通,就只有表面上奉迎老婆的所做所為,但私底下倒是無言的抗議。終於這對夫妻在經過諮商的協助下,尋找到一個讓步方案,讓彼此不因為價值觀差別過大而影響了孩子的福祉。


王政彥(1991):溝通恐懼-面臨人際溝通的焦炙與懼怕。台北:遠流。
薩提爾、吳就君譯(1994):家庭如何塑造人。台北:張先生。


碰著這樣的狀態,聽起來似乎是沒解了,不外若是可以檢視一下本身的溝通型態,稍做調劑,相信這會有助於彼其間的溝通。
Walton (1989)、譚家瑜譯(1994):有聲有色做溝通。台北:世界。

薩提爾、吳就君譯(1983):若何接觸 翻譯社台北:時報。


好在後來兩邊彼此诠釋清晰,女方並未要不放在眼裏男朋友的概念,只是純粹進展先吃完飯再分享,以致一入手下手並未專心。而男方卻誤以為其立場是在輕視其看法,感受自負有些受損,是以就生悶氣,以免盛怒之下脫口說出不勝中聽之言詞 翻譯社其實兩邊都並沒有錯,錯的是雙方都誤解了對方在非語言上 翻譯溝通,甚至在說話上的溝通並未清晰評釋各自真正 翻譯設法主意,乃至本來有交集 翻譯線,因著曲解逐漸走向平行線。所幸透過澄清誤解,才使真相還原。

1.打罵時只針對所激發的工作溝通,勿將以往的陳帳或情史翻出來,不然會構成雪球效應,越滾越大。

2.不中傷對方,例如:你是一隻大肥豬、你精神病…等。

3.如有喝酒或嗑藥,決不打罵,以避免産生危險的事。

4.不讓肝火留到第二天才解決,最好能在夜晚睡眠前澄清彼此的概念,並殺青共鳴。

5.若是有任何一方的氣勢已有逐漸失控的現象,最好提出「暫停」,30分鐘後再由提出暫停的一方從頭提出溝通。

6.如有一方知道本身有錯,當即承認毛病,可以將危險減至最低。







文章來自: http://mypaper.pchome.com.tw/djiat/post/674692有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 anthonpt20g3 的頭像
    anthonpt20g3

    anthonpt20g3@outlook.com

    anthonpt20g3 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()